- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому я и поставил тебя командовать отделением; поэтому, и чтобы освободить тебя от кое-каких работ — потому что иногда ты, похоже, не мог справиться. Но у тебя есть эта искра, так или иначе
• you couldn’t seem — «ты, кажется, не мог» допускает толкование, что, может, и мог, просто надобности не было
Я знаю, — ответил 2910-й
2910 said, “I know
Я знаю, — вздохнул 2910-й
• через несколько фраз будет «Не знаю, — ответил 2900-й» (“I don’t know,” 2900 answered)
И ещё тёмное такое вокруг, когда смотрю…
There’s a sort of black stuff all around the sides when I see
Когда я смотрю, всё здесь какая-то чернота по бокам окружает
«сложный перелом с подвывихом и смещением», может быть такое, чтобы люди-врачи удалили кусок кости и заменили его металлическим протезом?..
a compound spiral fracture, is it possible for the human doctors to take out a section of the bone and replace it with a metal substitute?
«сложный спиральный перелом», возможно ли такое, чтобы люди-врачи удалили участок кости и заменили его металлом?
• под «протезом» обычно понимается всё же замена органа целиком: протез руки/ноги, зубной протез и т. д.
Не знаю, — пожал плечами 2900-й. — Да какое тебе до них дело?
“I don’t know,” 2900 answered. “What does it matter?”
ответил 2900-й. — Да и какое это имеет значение?
• «пожал плечами» — 2900-й всё-таки, во-первых, военный, а во-вторых, не человек, поэтому навряд ли пользуется невербальными сигналами, которые люди используют бессознательно;
• вопрос «какое тебе до них дело?» заставляет задать встречный вопрос — до людей или до переломов?
Кажется, — задумчиво пробормотал 2910-й, — знал я про одного футболиста, которому поставили такую кость… Да, кажется, я про такое слышал. Забыл вот только — а теперь вспомнил
Vaguely 2910 said, “I think I knew of a football player once they did that to. At least, I seem now to remember it… I had forgotten for a moment.”
Кажется, — рассеянно пробормотал 2910-й, — знал я про одного футболиста, которому сделали такую операцию. По крайней мере, сейчас я, похоже, припоминаю это… А то забыл на мгновение
• «поставили такую кость» — выше сказано, что не кость, а участок кости;
• а затем следует важный сюжетный момент: герой говорит, что на минутку (во время разговора с Бреннером?) забыл, как ему сделали операцию, а теперь вспомнил об этом, и читатель должен решить для себя, настоящее это воспоминание, или он занимается самовнушением
Снаружи опять загудели трубы
Outside the bugles were blowing again
загудели горны
печатается иногда колонка из жизни редакции и самых известных её сотрудников
a column devoted to news of its own people
печатается иногда колонка, посвящённая новостям о сотрудниках редакции
Томас поместил последний репортаж сериала, ставшего настоящей сенсацией, в этой колонке появилось следующее
Thomas filed the last article of a series which had attracted national and even international attention, the following item appeared there
Томас отправил последнюю статью в серии репортажей, ставшей национальной и даже международной сенсацией, в этой колонке появился следующий абзац
• как вариант — ставшей сенсацией не только народной, но и международной
Гибель сотрудника на войне — не первый случай в истории нашего издания. Но особую горечь мы испытываем в связи с гибелью молодого человека, чьи репортажи публиковались только под его именем, без фамилии или номера (читайте раздел «ПРЕССА»)
The death of a staffer in war is no unique occurrence in the history of this publication, but there is a particular poignancy about that of the young man whose stories, paradoxically, to conceal his number have been signed only with his name (see PRESS)
<…> на войне не уникальна в истории нашего издания, но мы испытываем особую горечь в связи с гибелью молодого человека, чьи репортажи, как ни парадоксально, были подписаны лишь его именем, чтобы скрыть его номер (читайте раздел „ПРЕССА“)
• имя включает в себя ещё и фамилию
Десантный отряд, посланный на помощь лагерю, в котором он работал и сражался, отказавшись от человеческого „я“ ради своего дела, опоздал. Десантники сообщили, что наш корреспондент погиб, очевидно помогая сотруднику БСС ухаживать за существами, чью судьбу он разделил настолько, насколько это возможно для человека
The airborne relief force, which arrived too late to save the camp at which he had resigned his humanity to work and fight, reports that he apparently died assisting the assigned SBS specialist in caring for the creatures whose lot he had, as nearly as a human can, made his own
Воздушно-десантный отряд <…> опоздал. <…> очевидно, помогая приписанному сотруднику БСС ухаживать за существами, чей удел он настолько, насколько это возможно для человека, сделал собственным
Оба они, и наш корреспондент, и сотрудник БСС, выполнили свой долг до конца. И были заколоты штыками
Both he and the specialist were bayonetted
Оба они, и наш корреспондент, и сотрудник БСС, были заколоты штыками
• короткое и ёмкое предложение раздуто отсебятиной, а сухой тон сводки превращён в пафосную эпитафию: «И были заколоты штыками» зачем-то выделено в отдельное предложение
Acknowledgements
Рассказ «УЖОСы войны» (перевод Павла Вязникова), антология «Багряная игра: Сборник англо-американской фантастики» (составитель Олег Пуля), «Аргус», Москва, 1994.
(Также в ЖЖ переводчика: https://phd-paul-lector.livejournal.com/706084.html)
Перевод сверен по изданию: Gene Wolfe, «The HORARS of War», сборник «Endangered Species», Tor Books, New York, 1989.
Страница рассказа на Вулф-вики:
https://www.wolfewiki.com/pmwiki/pmwiki.php?n=Stories.TheHORARSofWar
Марк Арамини, «УЖОСы войны». Перевод сделан по изданию: Marc Aramini, «The HORARS of War» в сборнике «Between Light and Shadow: An Exploration of the Fiction of Gene Wolfe, 1951–1986», Castalia House, Kouvola, Finland, 2015.
(Раннюю версию статьи можно найти здесь: http://lists.urth.net/pipermail/urth-urth.net/2012-May/052618.html)
Комментарий Джерри Куинна:
http://lists.urth.net/pipermail/urth-urth.net/2012-May/023385.html
Роберт Борски, «УЖОСы». Частичный перевод сообщения: Robert Borski, «Hues, HORARS: II»
http://www.urth.net/urth/archives/v0017/0010.shtml
Комментарий Майкла Стрейта:
http://www.urth.net/urth/archives/v0017/0016.shtml
Цитаты о Фоме приводятся из «Толковой Библии»:
http://lopbible.ru/joh/txtjoh11.htm
Фотография мемориала Корейской войны:
https://koreanwarvetsmemorial.org/design/
Иллюстрация на обложке: документальный фильм «In the Year of the Pig», Emile de Antonio, 1969.
Гарри Гаррисон, Предисловие к антологии «Нова 1» и вступительное

